Родился 17 июня 1951 года в селе Забеловка Житикаринского района Костанайской области. Учился в казахской школе. Окончив среднюю школу, работал чабаном в совхозе «Шевченковский». В 1968 году пригласили на работу в Аулиеколъскую районную газету. Позже работал корректором, корреспондентом, заведующим отделом редакции газет «Жетысу» (Алматы) и «Костанай таны» (Костанай). Закончил факультет журналистики Каз ГУ и Мос¬ковский Литературный институт. С 1982 года редактор Костанайской телерадиокомпании. C 1986 г. литературный консультант Союза писателей Казахстана по Костанайской и Торгаиской областям, председатель правления Костанайской областной организации международного общества «Казак mили». В 1994 г. назначен заместителем начальника Костанайского областного управления по языкам. В дальнейшем занимал ответственные должности в государственных структурах. Работал заместителем председателя областного комитета по национальной политике, заместителем начальника областного управления культуры, заместителем директора областного департамента образования, директором Института казахской и русской филологии КГУ имени Ахмета Байтурсынова, деканом факультета журналистики. В настоящее время професор КГУ и директор Медиа-центра КГУ имени А.Байтурсынова.
Плодотворно работаю и в жанре драматургии. Драматическая поэма «Аксулу», посвященная акыну-импровизатору Аксулу Орысбайкызы принята в золотой фонд Казахского радио. Обладатель «Алтын калам» за 2014 год. В номинации «Лучшая драматургия года» пьеса «Завещание Ибрая» стал самим лучшим.
Член Союза писателей СССР с 1983 года. Член правления Союза писателей Казахстана. Был делегатом Всемирного 1-го и 3-го курултая казахов, республиканского форума народов Казахстана, членом Ассамблей народов РК. Лауреат премии Костанайской молодежной организации, Всесоюзного фестиваля самодеятельного творчества, победитель республиканских поэтических состязаний (мушайры) посвященных Бухару жырау, Беимбету Майлину, Нуржану Наушабайулы, лауреат премии газеты «Ана тили». Победитель республиканских конкурсов «Астана-Байтерек» (2007 и 2008 г.) и «Дарабоз» (2008 и 2009 г.) Был первым редактором и учредителем газеты «Дала конырауы».
В республиканском литературном конкурсе «Балауса» занял второе место (2015 г.), а в международном конкурсе «Дарабоз» третье место (2016 г.). В конкурсе пьес , посвященных 25-летию независимости РК присужден специальная премия (2016 г.) в номинации «Лучшая пьеса о деятелях Алаша»
Первая книга стихов увидела свет в 1977 г. Автор боле 40 книг, среди которых широкоизвестные книги «Пирамида», «Моя орбита», «Земля-колыбель», «Гуси-лебедт летят», «Голос степи», «Слово» и др. Автор книг для детей дошкольного возраста. Некоторые произведения из них включены в учебники.
В третий том антологии современной казахстанской литературы («Дорог небесных вехи». Независимый Казахстан: Антология современной литературы в трёх томах. Поэзия. М.: Художественная литература, 2013г.) включены его стихи. Поэт на казахский язык переводил стихи Расула Гамзатова, Якуба Коласа, Ивана Драча, Арсентия Тарковского, поэтов Северного Кавказа. Выпустил документальную повесть о жизни общественного деятеля Елдеса Омарулы и его собрания сочинении на двух языках. Издал книгу поэта Нуржана Наушабайулы «Алаш».
Кандидат филологических наук, доцент. Защитил диссертацию на тему «Типологическая последовательность поэтического и ораторского мастерства (на примерах Костанайского региона)».Она посвящена одной из актуальных проблем современного литературоведения. В диссертации, наряду с жанрово художественными особенностями творчества акынов, ораторов-биев широко рассматриваются перспективы его развития.
Награжден медалями «Ерен еңбегі үшін», «10 лет независимости Казахстана», «20 лет Ассамблей народов Казахстана» и медалью имени Ахмета Байтурсынова. Награжден памятным знаком «Тіл жанашыры» Министерства культуры и информации. Почетный гражданин города Костаная и Житикаринского района.
С 2014 г. член Соза писателей народов мира (чл. билет № 0037). В 2016 г. стал лауреатом международной премии имени Махмута Кашкари за выдающиеся вклад в дело развития общетюркской культуры, литературы, тюркологии. В этот же год награжден нагрудным знаком «Алаштың ак жолы» демократической партии «Ак жол».
The famous kazakh writer, journalist and wrier of political essays, poet, playwright, translator Akylbek Kozhauly Shayakhmet was born on 17 of June in 1951 in Zabelovka village of Zhitikarinskoe region of Kostanay oblast.
He studied in kazakh school. Having finished the secondary school he worked as a chaban in «Shevchenkovskiy» sovkhoz. In 1968 he was invited to work in Auliekol regional newspaper. Later he worked as a corrector, correspondent, manager of editorial staff department of «Zhetysu» newspaper (Almaty) and «Kostanay tany» (Kostanay). He graduated from the faculty of journalism of KazGU and Moscow Literature Institute. Since 1982 he has been an editor of Kostanay Television and Radio Company. Since 1986 he has been literature consultant of Writers’ Union of Kazakhstan on Kostanay and Torgay oblasts, the chairman of the board of Kostanay regional international society «Kazakh tyly». In 1994 he was appointed as the vice-chief of Kostanay regional department on languages. Further he held responsible posts in governmental structures. He worked as a vice – chairman of regional committee on national policy, vice-chief of department of culture, vice-director of regional department of culture, director of Institute of Kazakh and Russian philology of KSU named after Akhmet Baitursynov, dean of faculty of journalism, director of Media-centre of KSU.
Akylbek Shayakhmet has been a member of Writers’ Union of USSR since 1983. He is a member of Kazakhstan Writers’ Union. He was the delegate of I and III World Kurultay of the Kazakhs, republican forum of nations of Kazakhstan, member of Assembly of nations of the Republic of Kazakhstan. He is a laureate of Kostanay youth organization, national festival of amateur creativity, a winner of republican poetic competitions (mushairy) devoted to Bukhary Zhyrau, Beimbet Mailin, Nurzhan Naushabaiuly, laureate of price of «Ana tyly» newspaper. In 2007 he won the republican competition «Astana — Baiterek».
Отрывок из прозы «Миниатюры»
Фальшь как фарш
«Цари никогда не любили поэтов, / Поэты всегда презирали царей», – говорил Аррани. Но поэты делятся на две категории: одни – дворцовые поэты, их казахи называли «сарай ақындары», другие – народные поэты. Народными иногда называют именно дворцовых поэтов, которые добились этого звания благодаря правительственным постановлениям. Они мне напоминают фальшивые монеты. Фальшь как фарш – в измельченном виде сложно определить, правда она или нет.
Выделяются из государственной казны миллиарды для просвещения народа. Выделяются миллионы для освещения города. Не могу понять, почему не выделяются такие же деньги на труды настоящих писателей. Ведь они, как прожекторы, посвящают себя тоже для просвещения и освещения…
Маляры и слагальщики
В Чехии художника называют маляром, а поэта слагальщиком. Какие точные названия по отношению к графоманам! Действительно, настоящие художники рисуют, а ненастоящие – только мажут и портят полотно. Настоящие поэты сочиняют стихи, а ненастоящие слагают слова. Вся разница только в этом. Но разобраться сложно. А что означает слово «писатель»? Пишут все, кому не лень. Как отличать настоящих писателей? Или придумать другое название?!
Идолы и идиоты
Если на страну смотреть со стороны, без сомнения, можно увидеть идолов и идиотов. Безбожники не боятся Бога, но делают вид, что поклоняются Всевышнему. На самом деле они поклоняются идолам.
Знания и звания
Слова знания и звания только одна буква отличает: зНания нужны Нам, зВания нужны Вам! Этого никто не отрицает. Звания разные: народные (но – большинство против народа), заслуженные (но – большинство незаслуженные), почетные (только для зачета), академики (на самом деле есть жулики, достигшие звания благодаря деньгам). Надо ли продолжать?! Нет смысла… Получается, званий много, знаний мало.
Званные и избранные
Невооруженным глазом можно заметить, что среди гостей много званных, но мало избранных. Избранные – преданные народу, званные – чванливые.
Ни для кого не секрет, что пасущие не всегда понимают пащуших, поющие не всегда находят общий язык с пишущими.
Лжепатриотизм
У человека пусть не будет отчества, но у него есть Отечество. По словарю Ушакова это означает, что к этому человеку должно быть уважение со стороны общества. А у нас немало людей, которые сами себе создают этот «почет». Для себя, для своего кармана или только для своей семьи.
Недавно я выпустил книгу на русском языке, где записал некоторые свои наблюдения. Например, по российскому каналу «Боец» показали, как на ринг вышел тренер, на футболке которого сзади было написано: «Мы русские. С нами Бог». Я написал четверостишие:
Он вышел на ринг
С надписью на футболке:
«Мы русские. С нами Бог».
Но проиграл.
Бог ему не помог.
Такой патриотизм, когда мы пишем на футболке, – это лжепатриотизм.
Каски и маски
Известно, что солдаты надевают каску на голову для защиты от повреждений, а строители – по технике безопасности, как защиту от несчастного случая. Без каски мотоциклисты, велосипедисты и хоккеисты не приступают к соревнованиям. Шлем танкистов и скафандр летчиков тоже можно приравнять к каске и маске.
На карнавалах под маской скрывают лица, в театре и медицине то же самое. Шаманы камлают, также скрыв лицо под маской. Сейчас мы видим каску на головах полицейских: они, видимо, носят ее как защиту от граждан на улицах. Под маской скрывают свои лица бандиты: они стесняются показывать свои физиономии потерпевшим. Некоторые лицемеры при встрече улыбаются – за улыбкой всегда прячется их подлость.
Я полагаю, что каску надевают только друзья, а маску – противники. Сейчас много людей пользуются каской и маской. Трудно твердо сказать, что эта участь минует меня.
Не думайте, что за крутым склоном нет врагов. Пусть на голове вашей будет каска.
Не полагайте, что в своем отечестве все друзья. Пусть на лице вашем будет маска.
Болт и гайка
Первоначально Всевышний по принципу подходящих пар создал на земле природу и животных. Этот закон действует и в наше время. Всё живое на земле создано этими парами. Не бывает одного сапога, одной рукавицы.
В случаях, когда нет пары, появляется попутчик. Одной иглой не пришьешь пуговицу, без молотка не забьешь гвоздь. В хоккее это шайба и клюшка, в бильярде – кий и шар, в теннисе – ракетка и мяч. Один без другого не могут существовать, в паре же горя не знают. При отсутствии одного, другой выбывает из игры.
Среди всех вещей на воде, в небе, в земных сооружениях, машинах особое место принадлежит болту и гайке. Если нормально подобраны болт с гайкой, то все изделия из дерева, металла и других материалов приобретают крепкую, надежную и безопасную конструкцию. Некоторое время люди пользовались одним болтом, но недолго – без гайки он был неполноценным.
И человек в некоторых ситуациях похож на эту пару – как характером, так и действиями. Что может быть лучше взаимопонимания и общего языка?
Аплодисменты
Аплодисменты тоже бывают разных видов. Стал довольным – аплодисменты знак удовольствия. Польза от них большая.
Если остался огорченным – они выражение недовольства причинившему огорчение.
Если зрители аплодируют и аплодисменты переходят в овацию – это знак любви.
Если девушка ударила ладонью по щеке парня – это знак гнева, и пощечина – как защита собственного достоинства.
Частые аплодисменты и овации бывают обманчивыми, не забывай про это. За некоторыми аплодисментами прячется грядущая ссора. За некоторыми аплодисментами прячется сатана.
Во времена кризиса
Во времена кризиса появляются люди, смахивающие на подсолнух, заботящиеся только о своем благополучии. Они уважают лишь тех людей, кто обдает их своим благополучием, заглядывают последним в глаза. Равняясь на них, они растут и благоденствуют. Достигнув своих целей, они докладывают благодетелям об этом, не ведая о том, что при случае их будут щелкать как семечки, выплевывая шелуху.
Шахматы (Ханқамау)
Много людей любят играть в шахматы, находя в игре великое наслаждение. Самое удивительное в том, что она развивает в человеке воинскую стратегию: пешки, как солдаты, погибают, но идут вперед, держа в ранце фельмаршельский жезл. Эти солдаты при удаче бьют коней и слонов, угрожают королю. Если кратко – они защищаются и сами нападают. Дойдя до начала поля противника, могут стать ферзем или другой фигурой. Глядя на шахматную доску, оцениваем возможности короля и его шансы. Я думаю, что у него они не очень велики.
Примечание. Казахи шахматы называют ханкамау, что означает пленение хана.
Значение одной буквы
Добавив всего лишь одну букву в слово, можно изменить РАЙ в какой-нибудь КРАЙ, а АД в цветущий САД. Поменяв всего лишь одну букву слова, НАШ можно превратить в ВАШ. Убрав всего лишь одну букву слова, УБИТЬ можно изменить на бить.
Жизнь тоже как слово, можно добавить или убавить и изменить ее.
С обретением независимости в Казахстане воцарилась эйфория от его международного признания как суверенного государства. Нас приняли в ООН. Мы провели Всемирный курултай казахов, форум народов Казахстана. Сегодня, в условиях зарождающейся рыночной экономики, испытываем большие трудности. Лично я – противник реформ ряди реформ. История нашего народа свидетельствует, что ему противопоказаны любые революции. Я выступаю за то, чтобы наши реформы вынашивались так же долго, как плод в чреве матери.
Просвета в конце туннеля пока не вижу. Ясно одно: осень и зима не вечны. Обязательно наступит весна. Но приблизить ее мы сможем лишь тогда, когда станем искать выход из кризиса не только в рамках евразийского пространства, но и планеты всей.
В дни работы первого курултая казахов администрация Алматинской области организовала народные конно-спортивные игры. Гости убедились, как у нас умеют проводить состязания. Поразил и такой факт: многие казахи, приехавшие из Турции, США, Германии, Норвегии, Швеции и других стран, из своих собственных карманов награждали даже тех наездников, которые пришли к финишу последними.
…Незабываемые встречи, диалоги, переживания и радости остались позади. Вспоминаю те слова, которые были сказаны и в выступлениях, и за дастарханом. Среди них немало и крылатых выражений. Например: «Цветет бутон там, где прижился, жигит силен там, где родился». Эти слова по душе многим. Но многие считают, что, находясь в европейских странах, возможно, они принесут больше пользы родному народу. И каждый признает, что бедный дом отца родного милее им дворца чужого.
23 thoughts on “Акылбек Шаяхмет”